
سفید پَلَت، با نام علمی Populus caspica درختی است پهن برگ، از تیره بید (Salicaseae) و بومی جنگل های شمال که در مناطق جلگهای و مرطوب، به ویژه حاشیه رودها میروید.
سفید پلت، گونه درختی بزرگ و مشابه سپیدار است و تاج وسیع و زیبایی دارد و دارای چوب مناسبی برای فیبرسازی و کاغذسازی بوده، از آن برای سوخت، جعبهسازی و صنایع تخته استفاده میشود. ارتفاع درخت سفید پلت تا 20 متر و قطر برابر سینه آن گاهی تا به یک متر هم می رسد
سفید پلت یکی از گونههای بومی و نادر جنگلهای خزری است که بعد از پس روی دریا و عقب نشینی رودخانهها، ظاهر شده است و گونهای ذخیرهگاهی محسوب میشود. این رخداد به ویژه روی خاک های رسوبی و آبرفتی مناطقی که سفره آبی آنها بالاست، مانند شرق سفیدرود دیده میشود.
چوب سفیدپلت مانند صنوبر، سبک است، ولی الیافی کوتاه و فشردهتر دارد و در پشت برگ هایش، کرک سفید دارد و به همین دلیل روستاییان محلی به آن اِسپیدار میگویند. برگ این درخت، مطلوب دام است و برای تعلیف استفاده میشود.
سفیدپلت مانند صنوبر، خاک سبک و شنی میخواهد و طالب آب و هوای مرطوب و پرباران است و بیشتر با بذر یا «ریشه جوش» تکثیر میشود.
این درخت، ریشهای نامقاوم دارد و به باد حساس است و زیاد دچار باد افتادگی میشود و برگ هایش حتی بر اثر وزش باد های ضعیف، به لرزش واداشته و می شوند و به همین خاطر گیلک ها، به افراد کم ثبات و دمدمی مزاج ، " پلت ولگ " ( برگ پلت ) گویند.
میانگین رویش قطری سالانه این درخت، بیش از یک سانتی متر و دیر زیستی(عمرمفید) آن، ۷۰ـ ۹۰سال است و درختی «تند رشد» و «کوتاه عمر» محسوب میشود.
سفیدپلت در کنارنهرها ، رودها و در جلگهها که سطح آب زیر زمینی بالاست ، باگونههای رطوبت پسندی همچون توسکا و لَرْگ ، تشکیل جامعه میدهد. این درخت، گونهای دوپایه است و گاه به دلیل دوری پایههای نر و ماده، عمل لقاح و تکثیر صورت نمیگیرد.
سفیدپلت در جنگل کاریها، اغلب با توسکا، لرگ، لیلکی، افرا و گاه به صورت خالص کاشته میشود و در هنگام بازشدن جنگل، میتوان تودههای آن را به صورت شاخهزاد اداره کرد. اگر سفید پلت با توسکا باشد، غالب میشود و گاه با شمشاد به صورت اشکوب بالا دیده میشود.

بارانک، درختی است زیبا و از تیره گل سرخ (Rosaceae) که در ایران، از جنگلهای اَرَسباران در آذربایجان شرقی تا جنگلهای گرگان پراکنده است. ارتفاع آن از 10 متر تا به ۳۵متر و قطرش به نیم مترمیرسد و از گونههای کمیاب جنگلهای شمال محسوب میشود. بارانک، به صورت پراکنده و اغلب با پلت، شیردار، راش و ممرز، تیپ آمیخته تشکیل میدهد.
در تالش به آن " میانز "، در رامسر و شهسوار " گارن " و در کلاردشت به آن " الم دلی " گویند. از ویژگی های این درخت آن است که ارتفاع آن از گونه های دارویی دیگر زیادتر است.
برگ های آن دارای پهنکی با بریدگی های عمیق و دندانه دار و مرکب از 5 تا 9 لوب نوک تیز می باشد. پوست تنه درخت ناصاف بارانک، رنگ خاکستری تیره ولی شاخه های آن رنگ قهوه ای دارد. گل های آن سفید رنگ، مجتمع به صورت دیهیم و میوه اش خوراکی و شیرین به شکل گلابی کوچک و یا بیضوی است و پس از رسیدن به رنگ قهوه ای در می آید که مطلوب حشرات است و چوب آن نیز مرغوب و خوش نقش است.

بارانک، درختی تک زی و انفرادی است و در داخل جوامع گیاهی دیگر دیده میشود و چوبش به دلیل داشتن درون چوب قرمز، در خراطی استفاده میشود. همچنین، این درخت، گونهای نورپسند است و گلآذین خوشهای دارد و بیشتر با بذر تکثیر میشود و از میوهاش، دوشاب تهیه میکنند.
چوب درخت بارانک در اروپا قیمت بالایی دارد و هر متر مکعب گرده بینه آن در فرانسه، تا ۵۰ هزار فرانک فروخته میشود و به همین دلیل به آن "خاویار جنگل" لقب دادهاند ولی در ایران تا حدی ناشناخته است. بارانک، برگ و چوب زیبایی دارد و در پاییز برگهای رنگارنگی پیدا میکند.
درخت بارانک از میان بند تا بالابند دیده میشود و شباهت زیادی به درخت اَلَندَری دارد و تشخیص آنها مشکل است. بارانک در خاک های نیمه غنی میروید و مقطع عرضی تنهاش اغلب سینوسی شکل است و تا ارتفاع ۲۷۰۰ متر از سطح دریا دیده می شود.
گفتنی است، از نظر علمی، بارانک و اَلَندَری دو گونه جدا هستند، ولی جنگل نشینان، آن ها را یکی میدانند، درحالی که رویشگاه این دو گونه نیز کمی با هم فرق دارد و الندری بیشتر در مناطق مرطوب از جمله در راشستان ها دیده میشود.
بارانک، بذر سنگینی دارد ولی با این حال، کمتر تیپ خالص آن دیده میشود که شاید دلیلش آن باشد که پرندگان، سمور و سنجاب بذر آن را میخورند.

صنوبر، درختی است از تیره بید (Salicaceae) که گونه ای جنگلی محسوب نمی شود ولی به دلیل تند رشدی و چوب مناسب به فراوانی کاشته شده است.
صنوبر دلتوئیدس در اصل متعلق به آمریکاست ولی با توجه به کاشت آن در اروپا، این گونه از قاره اروپا وارد ایران شد.
اغلب پایههای صنوبر، دارای تاج متقارن هستند و کیفیت تنه بسیار خوب و شاخصی دارند به نحوی که ممکن است تا ۹۵درصد دارای کیفیت تنه درجه یک باشند.
همچنین این درخت، میزان تبخیر را تا ۱۰درصد در روز و چهار درصد در شب، کم میکند و موجب میشود ضریب نگهداری رطوبت خاک در عمق صفر تا ۵۰سانتیمتر، ۲۰درصد بیشتر شود.
صنوبر در شمال کشور، در دامنههای شمالی و در شیب ملایم، رشد بهتری دارد.
*
|
پژوهش گران آلمانی در بررسی های خود کشف کردند که مغز 10 ثانیه پیش از آنکه فرد از تصمیمی آگاه شود این تصمیم را اتخاذ می کند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، محققان مرکز علوم شناختی موسسه ماکس پلانک آلمان با هدف بررسی "آزادی اراده" در فرایند تصمیم گیری افراد کشف کردند که مغز انسان تقریبا 10 ثانیه قبل از اینکه فرد از تصمیمی آگاه شود این تصمیم را اتخاذ می کند. این محققان در بررسی های خود برای 14 داوطلب تصویربرداری مغزی را در مدت انجام فعالیتی که از آنها خواسته شده بود انجام دهند تجویز کردند. این آزمایش مربوط به تصمیم گیری در مورد انتخاب یک شیء با علامت زدن با دست راست یا چپ بود. همزمان روی صفحه نمایشگر رایانه جریانی از حروف با سرعت هر نیم ثانیه نشان داده می شدند و داوطلبان باید حروف حاضر در نمایشگر را در لحظه تصمیم گیری خود با دست چپ یا راست علامت می زدند. براساس گزارش نیوساینتیست، محققان آلمانی با بررسی این اطلاعات کشف کردند که اولین علائم مغزی که از کورتکس جلو قطبی روی دستگاه تصویربرداری با رزونانس مغناطیسی مشخص می شد حتی 7 ثانیه پیش از عمل ضربه زدن داوطلبان قابل مشاهده بود. از آنجا که تکنیکهای تصویربرداری با رزونانس مغناطیسی با 3 ثانیه تاخیر عمل می کنند این محققان احتمال دادند که حداکثر 10 ثانیه میان تصمیمی که مغز اتخاذ می کند و آگاهی فرد از اتخاذ آن تصمیم فاصله است و در این فاصله مغز جلوتر از فرد قرار می گیرد. |
|
دانشمندان از کشف حیرت آور درختانی خبر دادند که گفته می شد در اواخر قرن نوزدهم میلادی منقرض شده اند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، گزارش زیست محیطی دولت محلی کویزلند در استرالیا نشان می دهد دو گونه درختی در منطقه حاره ای "کیپ یورک" شناسایی شده است که گفته می شود سالها پیش منقرض شده اند. یکی از این درختان Rhaphidospora cavernarum نام دارد که حدود یک متر و نیم ارتفاع دارد و به گفته وزیر تغییرات شرایط جوی کویزلند از سال 1873 میلادی دیده نشده است. وی گفت : درخت دوم نیز که Teucrium ajugac نام دارد برای آخرین بار در سال 1891 میلادی دیده شده بود. بر اساس گزارش زی نیوز، کشف این دو درخت نادر در پی تحقیقات گسترده بیش از 100 کارشناس دولتی و آکادمیک استرالیا انجام شده است. شناسایی مجدد این درختان درحالی صورت گرفته است که سالانه بیش از 50 گونه جدید درختی در کویزلند شناسایی می شود و تاکنون نیز بیش از 12 هزار گونه درخت بومی در این منطقه به ثبت رسیده است. | |
|
|
|
گروهی از دانشمندان آمریکایی پروتئینی را کشف کردند که مسئول مقاومت زیاد مردان در برابر درد است و می تواند توضیح دهد که چرا دردها و خستگیهای مزمن بیشتر در زنان شایع است. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، پژوهشگران دانشگاه آیوا ارتباط بیولوژیکی میان درد و خستگی مزمن را شناسایی کردند. این کشف می تواند توضیح دهد که چرا این آسیبها بیشتر در زنان دیده می شود. این محققان که نتایج یافته های خود را در مجله Journal of Physiology منتشر کرده اند پروتئینی را کشف کردند که با درد ماهیچه ای ارتباط دارد و با هورمون مردانه تستوسترون در محافظت از مردان در برابر دردهای ماهیچه ای همکاری می کند. دردها و خستگیهای مزمن اغلب همراه با یکدیگرند به طوری که حداقل سه چهارم کسانی که از درد رنج می برند احساس خستگی شدید نیز می کنند. بر اساس گزارش ساینس دیلی، از سویی دیگر بیشتر کسانی که از درد و خستگی مزمن رنج می برند زنان هستند. این محققان با آزمایش موشهای نر و ماده برخوردار و بدون برخوردار از این پروتئین که Asic3 نام دارد میزان خستگی و درد ماهیچه ای مزمن را بررسی و کشف کردند که این پروتئین با میزان انتقال درد مرتبط است. دانشمندان آمریکایی در این آزمایشات دریافتند که موشهای نر دارای پروتئین Asic3 کمتر از موشهای ماده احساس خستگی می کردند و به همین ترتیب در موشهای ماده دارای این پروتئین که در هورمون مردانه تستوسترون وجود دارد احساس خستگی کاهش یافت. این محققان یاد آور شدند: "تفاوت خستگی میان زنان و مردان به حضور تستوسترون و این پروتئین بستگی دارد و این مسئله می تواند حتی در خصوص تفاوتهایی که در شرایط دردها و خستگیهای مزمن در این دو جنس مشاهده می شود، توضیح دهد." |
|
موسسه گارتنر از شرکتهای بزرگ فناوری خواسته است تا 7 فناوری نوآورانه بزرگی را که اگر به واقعیت تبدیل شوند می توانند زندگی را آینده را تغییر دهند معرفی کنند که از جمله این نوآوریها می توان به دنیایی کاملا بی سیم و رایانه شخصی که توانایی تشخیص افراد را دارد اشاره کرد. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، گارتنر که یکی از بزرگترین آژانسهای تحقیقاتی و اطلاعاتی درباره فناوریهای برتر است از مسئولان ارشد شرکتهای فناوری دنیا خواسته است که 7 نوآوری بزرگی را که اگر به واقعیت به تیدیل شوند زندگی را تغییر می دهند، معرفی کنند. به نوشته مجله آمریکایی "دنیای کامپیوتر" تمام این نوآوریها باید بتوانند در مدت 5 تا 20 سال آینده دنیا و زندگی بشری را دستخوش تحول کنند. موسسه گارتنر برای این 7 نوآوری، عنوان "تغییرات بزرگ IT" را برگزیده است. در این خصوص "کن مک گی" معاون رئیس این موسسه تحقیقاتی توضیح داد: "این 7 نوآوری را همچنین می توان با عنوان فرصتهای بزرگ برای فناوری اطلاعات نامگذاری کرد. اینها تغییراتی هستند که به شدت دنیای تجارت را تحت تاثیر قرار می دهند، اما همچنین می توانند تغییرات بنیادی را در زندگی روزمره تمام انسانها ایجاد کنند. این فرصتها دامنه وسیعی از مراکز عمومی، مراکز تحقیقاتی خصوصی و دولتی تمام دنیا را پوشش می دهند." برق بی سیم اولین چالش بزرگ، مربوط به حذف سیم و جایگزینی ابزارهای قابل حمل با رایانه ها و سایر ابزارهای شخصی متصل به کابل است. در حقیقت، با استفاده از این فناوری بی سیم، همانند روشی که اتصال به اینترنت با شبکه بی سیم میسر است، امکان گسترش و انتقال انرژی الکتریکی از طریق سیستمهای بی سیم فراهم می شود. در این خصوص گارتنر توضیح داد: "این فناوری است که مردم آرزویش را دارند. با کمک این نوآوری می توان باتریهای دستگاههای قابل حمل را بدون نیاز به یک منبع انرژی ثابت و متصل به سیم شارژ کرد." اولین نتایج این فناوری با کمک پیلهای فتوولتائیک و انرژی خورشیدی به دست آمده است، اما در حال حاضر هنوز دستگاههای جدیدی که با پانلهای خورشیدی قابل حمل عمل کنند، ارائه نشده است. در جولای گذشته، موسسه تکنولوژی ماساچوست (ام آی تی) اولین سیستم انتقال غیر رادیواکتیو انرژی الکتریکی به طریق بی سیم را آزمایش کرد. باوجود این هنوز سالهای زیادی تا عرضه تجاری "برق بی سیم" باقی مانده است.
زندگی بی سیم پردازش موازی دومین تغییر بزرگی که گارتنر به تشریح آن پرداخته است، استفاده موازی از توانایی پردازش پردازشگرها است. به این نوآوری، پردازشگرهای "چند هسته ای" گفته می شود. در حال حاضر احتمال زیادی در این عرصه وجود دارد اما هنوز راه زیادی تا عملی شدن آن باقی است. در این عرصه به خصوص مسئله استفاده از اطلاعات در کوتاهترین زمان ممکن به وسیله این پردازشگرهای چندگانه به صورت شبیه سازی شده حل شده است. باوجود این هنوز مسئله طراحی سخت افزاری که کاملا امکان "پردازش موازی" را اجرا کند، در دست تحقیق است. فعل و انفعال با رایانه ها مهمترین مسئله ای که در حال حاضر ذهن جمعیت تکنولوژیکی دنیا را به خود مشغول کرده، فعل و انفعال با ابزارهای مورد استفاده است. ایده برقراری ارتباط با رایانه ها بدون نیاز به هیچ تداخل مکانیکی، مثل صفحه کلید و ... چیزی است که دیگر به واقعیت تبدیل شده اند اما هدف آینده این ایده تنها به فعل و انفال با صفحات حساس به لمس محدود نمی شود بلکه این رایانه به دلیل برخورداری از یک نوع "دیکشنری علائم اشاره ای"، قابلیت شناسایی و تشخیص اشارات ساده را دارد. این "دیکشنری علائم اشاره ای" در کمترین زمان ممکن به وسیله دستگاه رایانه پردازش می شوند. به علاوه این دستگاه توانایی تشخیص و پردازش مستقیم زبان طبیعی را هم دارد. رایانه مترجم از سومین تغییر بزرگ، تغییر چهارم که امکان استفاده از یک دستگاه ترجمه خودکار و طبیعی به زبانهای مختلف نوشتاری و کلامی را فراهم می کند، مشتق می شود. یکی از مشکلات اصلی در این عرصه مسئله تشخیص دادن زبان طبیعی و ترجمه آن به یک زبان دیگر با حفظ ماهیت زبان اصلی از طرف رایانه است. برای مثال با کمک این فناوری می توان به طور تلفنی به زبان خود صحبت کرد و به این ترتیب کسی که این زبان را نمی شناسد با استفاده از این رایانه، زبان مبدا را در کوتاهترین زمان ممکن متوجه می شود. نگهداری اطلاعات به مدت 100 سال پنجمین نوآوری که گارتنر به بررسی آن پرداخته است، فناوری ذخیره اطلاعات و داده ها در انبارهای الکترونیکی تمام دنیا در حجم بسیار وسیع و به مدت بسیار طولانی است. در حقیقت این فناوری، ذخیره اطلاعات را به مدت 100 سال تضمین خواهد کرد. درحال حاضر ذخیره اطلاعات تنها به مدت 20 سال وجود دارد. افزایش توانایی برنامه نویسی ششمین چالش بزرگی که گارتنر معرفی کرده است، افزایش تشریحی توانایی بهره وری از برنامه نویسی است. این نوآوری تنها با همکاری جهانی و آزاد تمام برنامه نویسان امکانپذیر است به شیوه ای که برنامه نویسان بتوانند تمام آگاهیها و اطلاعات لازم را برای بهبود کیفیت نرم افزار و یا برنامه های کاربردی تکنولوژیکی به صورت آزاد در اختیار یکدیگر قرار دهند. اندازه گیری بازگشت اقتصادی سرمایه گذاری در بخش فناوری هفتمین و آخرین چالش بزرگ از دیدگاه گارتنر، روشی برای حصول اطمینان از نتایج دقیق مالی سرمایه گذاریهای تکنولوژیکی است. در حال حاضر تنها می توان بازگشت اقتصادی برنامه های کوتاه و یا میان مدت را اندازه گیری کرد. به اعتقاد این آژانس تحقیقات IT ، این تغییر بزرگ می تواند اندازه گیری دقیقی از هزینه های مالی و بازگشت اقتصادی سرمایه گذاریهای تکنولوژیکی را ارائه کند. |

کیش یا شمشاد جنگلی وحشی، درخت یا درختچه ای است که در استان گیلان به نام های " شمشاد؛ شومشاد؛ شیشار، شوشار " و در مازندران " شار؛ وشر، شهر " نامیده می شود.
ارتفاع این درختچه یا درخت زیبا از 5/1 متر تا 8 متر نیز می رسد. دارای ساقه های منشعب، سخت و با مقاومت و دارای رشد و نمو کمی است.
برگ های آن متقابل، دارای دوام زیاد، بیضی و نوک تیز و چرمی و رنگ آن سبز زیبا است. در کنار برگ ها، گل های آن قرار دارد که به صورت نر و ماده به رنگ سبز مایل به زرد می باشند.

میوه اش پوشینه و محتوی دانه های آلبومین دار است.

تابش نور و گرمای خورشید بر برگ های این درخت باعث می گردد که بوی نامطبوع از آن ها متصاعد شود.

درخت شمشاد، دارای چوب سختی است که برای ساختن قاشق چوبی، ظرف های چوبی، شانه، ورقه های صاف و نازک چوب مانند کاغذ به کار می رود. استفاده از شانه ای که از شمشاد ساخته می شود، موجب تقویت موی سرگشته و فساد و ضایعات مو را رفع می کند.
در بین گیلکان، این درخت همچون درخت آزاد و تادانه دار، جنبه تقدس داشته و مردم برای برآورده شدن نذر و حاجاتشان، به آن پارچه سبز می بنندند. این درخت در حوالی بقعه ها و امامزاده های شمال، فراوان دیده می شود.
*
منبع: شناسایی گیاهان دارویی، صنعتی، مرتعی و جنگلی / تالیف مهندس مهدی عماد/ ناشر: انتشارات توسعه روستایی
روزنامه گاردین به عنوان یکی از روزنامه های سطح بالا یا با کیفیت بریتانیا شناخته می شود. این روزنامه در سال ۱۸۲۱ در منچستر تحت نام The Manchester Guardian تاسیس شد؛ یعنی ۱۸۶ سال از کار مداوم این روزنامه می گذرد .

سی پی اسکات (C.P. Scott) از سال ۱۸۷۲ به مدت ۵۷ سال سردبیر این روزنامه بود و توانست گاردین را به یک روزنامه مشهور در سراسر بریتانیا تبدیل کند. اسکات در سال ۱۹۰۷ این روزنامه را خرید و از سال ۱۹۳۹ مالکیت گاردین به تراست اسکات واگذار شد؛ که این موضوع کمک زیادی به استقلال خط مشی روزنامه کرد. در حال حاضر، مالکیت گاردین در اختیار یک خیریه به اسم گروه رسانه ای گاردین (Guardian Media Group) یا GMG است.
گاردین به عنوان روزنامه ای مستقل، خود را روزنامه ای با نگاه لیبرال یا روشنفکرانه معرفی می کند؛ و در عرصه سیاسی، عموماٌ به عنوان روزنامه ای متمایل به چپ میانه شناخته می شود. این روزنامه قاطعیت و نترس بودن را به عنوان دو ارزش اصلی از هفت معیار خود در نظر گرفته و به همین دلیل در بسیاری از مواقع، به راحتی از سیاست های دولت بریتانیا به شدت انتقاد کرده و حتی دولت و دولت مردان را به باد تمسخر گرفته. به عنوان مثال، گاردین در زمان ورود بریتانیا به جنگ های افغانستان و عراق، یکی از منتقدین جدی و صریح دولت کارگری تونی بلر بود.
گاردین با تیراژی در حدود ۴۰۰ هزار نسخه، تنها روزنامه تمام رنگی بریتانیاست و هر هفته از دوشنبه تا جمعه به قیمت ۷۰ پنس (تقریباٌ ۱۳۰۰ تومان) و شنبه ها به قیمت ۱.۴ پاوند به فروش می رسد. یکشنبه ها روزنامه آبزرور به جای گاردین چاپ و منتشر می شود.
گاردین هر روز هفته یک ضمیمه به اسم G۲ (یا همان گاردین دوم) را نیز منتشر می کند که به طور مرتب و ثابت، هر روز اخبار مربوط به یک حوزه خاص را پوشش می دهد؛ به عنوان مثال هر دوشنبه بحث های مرتبط با میدیا یا رسانه را دنبال می کند که این شامل اخبار مربوط به رسانه و حتی آگهی های استخدام برای شغل های رسانه ای نیز هست.
یکی از نکات جالب توجه در مورد روزنامه های بریتانیا، قطع آنهاست؛ به این ترتیب که روزنامه های با کیفیت مثل تایمز، ایندیپندنت، گاردین، فایننششال تایمز همگی در قطع بزرگ چاپ می شده اند، اما به مرور متوجه شدند که با وجود کیفیت بالای خود، از نظر مالی عملاً در حال شکست خودن در مقابل روزنامه های عامه پسندتر- که اتفاقاً در قطع کوچکتر، معروف به قطع مترو منتشر می شوند- هستند. از این رو تصمیم به تجدید نظر در مورد طراحی و شکل صفحات خود گرفتند. در حال حاضر تنها روزنامه فایننشال تایمز همچنان در قطع بزرگ قدیمی چاپ می شود. در این میان گاردین هم با ابتکاری جالب، سایز خود را به قطعی متوسط تغییر داد؛ یعنی نه آن سایز بزرگ قدیمی و نه سایز کوچک مترو.

گاردین در سال های ۱۹۹۹ و ۲۰۰۶ جایزه "روزنامه سال" را دریافت کرد. بخش آنلاین گاردین به اسم Guardian Unlimited یک سایت ۲۴ ساعته بسیار فعال است که بطور مداوم به روز می شود. تحریریه ای کاملاٌ مجزا داشته و سردبیرش هم با سردبیر بخش چاپی متفاوت است. این سایت بقدری در جذب مخالب (خصوصاٌ مخاطب های غیر بریتانیایی و عمدتاٌ امریکایی) موفق بوده که به رقیبی جدی برای نسخه چاپی روزنامه تبدیل شده است. موضوع تعداد زیاد خواننده های امریکایی این سایت، برای خود مسئولین روزنامه هم خیلی جالب توجه بوده و این سئوال را مطرح کرده که آیا گاردین در حال تبدیل از یک روزنامه صرفاٌ بریتانیایی به یک روزنامه بین المللی است یا خیر.
خیلی از کسانی که در بخش آنلاین مشغول کار هستند، دانشجوهای رشته روزنامه نگاری یا رشته های مشابه هستند که به عنوان کارآموز به گاردین می آیند.
بخش آنلاین گاردین مثل هر رسانه موفق دیگری، به اهمیت نقش مخاطب توجه کرده و امکانات مختلفی را برای ارتباط دو طرفه بوجود آورده که یکی از جالب ترین و معروف ترین آنها، بخشی است به اسم Comment is free… (یا نظر دادن آزاد است). کاربران سایت می توانند به راحتی نظرات خود را در زمینه های مختلف بنویسند که معمولاٌ بدون ویرایش هم منتشر می شوند؛ البته به شرطی که قوانین و ارزش های گاردین را نقض نکرده باشند. نکته جالبی که مسئول بخش نظرات سایت به آن اشاره کرد این بود که "بعضی از کاربرها انتظار دارند که بدلیل آزادی بیان، هرچیزی را که دلشان می خواهد بنویسند و ما هم موظف به انتشارش هستیم. در حالی که ما یک شرکت خصوصی هستیم و طبیعتاٌ این حق را داریم که نظرات را بر اساس معیارها و قوانین خودمان ویرایش کنیم. با این وجود، همه تلاشمون را می کنیم که تا حد امکان، نظرات را بدون ویرایش یا با کمترین حد ویرایش منتشر کنیم."

صبح ها ساعت ۹:۳۰ جلسه تحریریه بخش آنلاین برگزار می شود و نیم ساعت بعد در طبقه پائین، جلسه سردبیری بخش چاپی است که در این جلسه، دبیر سرویس های مختلف، مطالب روزنامه دیروز را تحلیل می کنند. فضای این جلسات بسیار جالب است. از تعارف، تشریفات، سلسله مراتب و خلاصه هیچ نوع اتلاف وقت و کار غیر مفید خبری نیست. سردبیر و بقیه اعضای تحریریه به سرعت وارد جلسه شده و روی اولین صندلی خالی نشسته و بدون حاشیه، کار را شروع کرده و خیلی دقیق و جدی بحث های یکدیگر را دنبال می کنند. البته این اصلاٌ به معنی خشک بودن فضای جلسه نیست. برعکس؛ صمیمیت در فضای جلسه موج می زند. حتی گاهی در کنار بحث های جدی کاری، از همان شوخ طبعی معروف انگلیسی هم استفاده کرده و با یک شوخی، یخ جلسه را میشکنند.
یکی از جالبترین نکاتی که در دیدار از گاردین جلب توجه می کرد، این بود که این روزنامه در پنج نسخه چاپ میشود: اولین نسخه در ساعت ۸ شب که بلافاصله به فرودگاه ارسال می شود تا به شهرهای دوردست بریتانیا فرستاده شود و پنجمین نسخه در ساعت ۲.۵ نیمه شب که برای توزیع در خود لندن است. ممکن استه بعضی از مطالب این نسخه های مختلف تغییر کنند که این تغییرات می تواند خیلی جزئی و در حد تغییر یک فعل باشد و یا حتی یک ستون، بطور کامل تغییر کند. نکته جالب در این مورد این است که کنار تمام صفحات روزنامه تعدادی ستاره کوچک چاپ می شود که تعداد آنها، نشان دهنده نسخه آن صفحه است. مثلاٌ وجود سه ستاره نشان می دهد که این صفحه پیش از سومین نوبت چاپ، تغییراتی داشته است.
محیط و فضای دوستانه حاکم بر کلیه بخش های ساختمان پنج طبقه گاردین واقع در خیابان Farringdon Road لندن، علاقه و تعهد کاری همه کارکنان روزنامه، رفتار دوستانه و بی تکلف اعضای تحریریه و جلسات پرسش و پاسخ با سردبیر بخش آنلاین و مسئول بخش نظرات خوانندگان بخش آنلاین، از قسمت های به یاد ماندنی بازدید چهار ساعته دیروز از گاردین بود. در کنار اینها نباید بخش موزه مانند گاردین را که اولین دستگاه چاپ گاردین، تابلوی منچسترگاردین، نمونه هایی از روزنامه های قدیمی و بسیاری چیزهای دیگر را شامل می شود را نیز فراموش کرد.

همینطور بخش کاریکاتورها و فضای ویژه ای که برای دانش آموزان درنظر گرفته شده تا با کمک یک سری نرم افزارهای ویژه، بتوانند روند تولید خبر برای روزنامه را عملاٌ تجربه کنند هم از بخش های جالب توجه گاردین بود. در این قسمت، هر یک از بچه ها نقش یکی از اعضای تحریریه را به عهده می گیرند و با کمک هم یک نسخه آزمایشی و آموزشی از روزنامه را آماده و چاپ می کنند و در پایان هم آن را به عنوان یادگاری به خانه می برند. چه کسی میداند؟ شاید سردبیر آینده گاردین از بین همین بچه ها انتخاب شود!
منبع: مجله زیگ زاگ
تاریخ خانی ، کتابی تاریخی به فارسی تألیف علی بن شمس الدین لاهیجی در سدة دهم ، مشتمل بر چهل سال تاریخ گیلان (از 880 تا 920). از مؤلف کتاب اطلاعی در دست نیست جز آنکه کتاب خود را به فرمان سلطان خان احمدخان گیلانی * (حک : 911ـ943) نوشته است . سلطان احمدخان بر تألیف این اثر نظارت مستقیم داشته ، زیرا در متن تصحیحاتی انجام داده است (لاهیجی ، مقدمة ستوده ، ص بیست ویک ). تاریخ خانی در بارة تاریخ گیلان در زمان سلاطین کیایی گیلان ، و ظاهراً دنبالة کتاب تاریخ گیلان و دیلمستان ، تألیف ظهیرالدین مرعشی است (همان ، ص 5، مقدمة ستوده ، ص چهارده )؛ تاریخ گیلان و دیلمستان تا پایان حوادث 894 را دربر دارد (مرعشی ، ص 476). کتاب مرعشی و تاریخ خانی در چهارده سال تداخل زمانی دارند، اما مطالب راجع به این چهارده سال در دو کتاب متفاوت است (لاهیجی ، مقدمة ستوده ، ص چهارده ).
تاریخ خانی مشتمل است بر مقدمه و سه باب . باب اول در 44 فصل دربارة حوادث سالهای 880 تا 909 است ، یعنی اواخر حکومت سلطان محمد (851 ـ883)، فوت او و جانشینی کارکیا میرزاعلی ، جنگ منجیله دشت ، فتح قلعة طارم و حوادث دیگر (ص 9ـ171). باب دوم در شش فصل در بارة سلطنت سلطان حسن (910ـ911) و عزل و قتل میرزاعلی و کشته شدن سلطان حسن است (ص 173ـ243). باب سوم شرح سلطنت سلطان خان احمدخان گیلانی است (ص 245ـ392).
تألیف تاریخ خانی در 921 آغاز شده و در 922 به پایان رسیده است (لاهیجی ، ص 7، 391ـ392). نثر کتاب پیچیده و مصنوع ، و آمیخته با اشعار فارسی و عربی و آیات قرآن کریم است . لغات مغولی مانند «توشمال » و «ایلغار» (ص 29، 122)، ترکیبات گیلکی مانند «عموپسر» و «زن پسر» (ص 288، 310)، واژه های عامیانه مانند «اِجْدِها» (اژدها؛ ص 220) و اصطلاحات ویژة خود مؤلف ــ مانند «من اینست که سوار می شوم » (ص 235) به معنای «دارم سوار می شوم » ــ نیز در کتاب به کار رفته است که از دیگر خصوصیات نثر آن به شمار می آید.
تاریخ خانی یکی از منابع مهم تاریخ گیلان در این دوره است . بنا به گفتة مصحح کتاب به نقل از محمد قزوینی ، این کتاب مطالبی دربارة مدت اقامت شاه اسماعیل صفوی (حک : 905ـ930) در گیلان دارد که در هیچ کتاب دیگری نیامده است (مقدمة ستوده ، ص چهارده )؛ با توجه به هم زمانی تألیف این کتاب با آغاز دورة صفوی ، این اطلاعات بسیار مهم است . همچنین کتاب حاوی اطلاعات مفیدی است دربارة آداب جنگ و لشکرکشی و سلاحها (ص 78، 117ـ 118)، هدایا و پیشکشها (ص 6، 87)، آداب و رسوم مانند نقاره زدن (ص 169، 171)، کشتی گرفتن (ص 209)، مجازات سرکشان و طاغیان (ص 233ـ 234)، و انواع مالیات با عناوین زَنه زَر (ص 3)، مَرد سوارنه (ص 13)، سره زر (ص 321، 377) و گاوه زر (ص 377). در این کتاب به مناصب این دوره نیز اشاره شده است ،از جمله خبرچی گری و رکاب بندی (ص 217، 236، 306ـ307، 332). اشتباهاتی در ذکر تاریخ برخی حوادث وجود دارد که احتمالاً از جانب کاتب نسخه بوده است (برای نمونه رجوع کنید به ص 79ـ80، 97). برخی اعلامِ اشخاص و مکانها در متن به صورتهای گوناگون ضبط شده است ، ازینرو خواننده ممکن است آنها را چند تن یا چند جا بپندارد مانند تولم حسام الدین ، حسام الدین تولم ، حسام الدین تولمی ، حسام الدین تولم جلال الدین و تولم جلال الدین حسام الدین (ص 48، 51 ـ52، 55،62)، و بیه پسیه و بیه پَسیان (ص 121، 339).
تاریخ خانی را نخستین بار برنهارد دورن در 1274/ 1857 از روی نسخة خطی نیکولا خانیکوف در پطرزبورگ منتشر کرد. چاپ دیگر کتاب از روی همان نسخه که در انستیتوی کتب آسیاییِ لنینگراد نگهداری می شود، با تصحیح و مقدمه و تعلیقات منوچهر ستوده در 1352 ش در تهران منتشر شده است (مشار، ج 1، ستون 1074؛ لاهیجی ، مقدمة ستوده ، ص بیست ـ بیست ویک ).
منابع : علی بن شمس الدین لاهیجی ، تاریخ خانی : شامل حوادث چهل سالة گیلان از 880 تا 920 قمری ، چاپ منوچهر ستوده ، تهران
1352 ش ؛ ظهیرالدین بن نصیرالدین مرعشی ، تاریخ گیلان و دیلمستان ، چاپ منوچهر ستوده ، تهران 1364ش ؛ خانبابا مشار، فهرست کتابهای چاپی فارسی ، تهران 1350ـ 1355 ش .
منبع: دانشنامه اسلامي
|
مجله عملی "نیوساینتیست" در مقاله ای نظریه ای را مطرح کرده است که براساس آن درک زبان انگلیسی به علت اینکه این زبان از گویش های متعددی برخوردار است دشوار خواهد شد. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، مجله "نیوساینتیست" در مقاله ای که در خصوص آینده زبان انگلیسی منتشر کرده، نوشته است: "زبان شناسان برای 500 سال آینده زبانی غیرانگلیسی اما با 10 گویش مشابه این زبان را تجسم می کنند. در حقیقت این سرنوشتی است که در انتظار این زبان است و این اتفاق می تواند در مورد زبان های پر گویش دیگری مثل زبان عربی نیز رخ دهد. در حقیقت غیر ممکن است که زبان انگلیسی تبدیل به یک زبان مرده شود، اما بی شک زبانی که در 5 قرن آینده به عنوان زبان انگلیسی در لندن و یا سنگاپور مورد استفاده قرار می گیرد آن زبانی نخواهد بود که امروز در این مناطق می شنویم." در ادامه این مقاله آمده است: "بنابراین درک این زبان بسیار مشکل خواهد بود چرا که این زبان زنده در مناطقی که به آن تکلم می کنند دارای رمزها و بیانات متعددی خواهد شد و در کل این زبان در سالهایی که واژگان، مصوتها و صامتهای جدید متولد می شوند تغییر خواهد کرد اما توجه به این نکته ضروری است که بیشترین تغییری که تاریخ زبان انگلیسی را که امروز می شناسیم دستخوش تحول می کند به دست 328 میلیون نفری نوشته نمی شود که این زبان را از لحظه تولد می آموزند بلکه تغییردهندگان این زبان 495 میلیون نفری هستند که از این زبان به عنوان زبان دوم استفاده می کنند." نیوساینتیست در این مقاله که "انگلیسی آینده" نام دارد خاطرنشان کرده است که بین چند قرن آینده در عوض آنکه به زبانی همانند "گلابیش" (Globish) که "ژان پل نریر" آن را توسعه داد و تنها به هزار و 500 واژه کاهش یافته بود می توان به گویشهای مختلفی صحبت کرد که همگی از انگلیسی مشتق شده اند. به اعتقاد زبانشناسان، گویش سازی میان انگلیسی و آمریکایی که از 300 سال قبل وجود دارد، می تواند تفاوتهای ریشه ای در جدایی این دو قاره داشته باشد. در یک دنیای چند قطبی فرض کردن یک زبان تغییر یافته چندان دور از ذهن نیست. مفاهیم تاریخی برای درک آنچه که در آینده برای زبانی مثل انگلیسی اتفاق خواهد افتاد، می توانند بسیار مفید باشند. در حقیقت تاریخ شاهد تغییر زبان لاتین به زبانهای رومیایی بوده است و همینطور می توان از دیگر تغییرات زبانی به بعضی از زبانهای "پیجین" (pidgin) مورد گویش در منطقه کارائیب اشاره کرد. "پیجین" به زبانهایی اطلاق می شود که در زمان تسلط انگلیس به دنیا در مستعمرات انگلیس و از ادغام زبان رسمی انگلیسی و زبانهای از پیش رایج در مناطق مستعمره ایجاد شدند. |
![]() | |
|
دانشمندان نظریه جدیدی در خصوص چگونگی انقراض نسل دایناسورها با برخورد شهاب سنگ به زمین مطرح کردند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر ، دانشمندی در هاوائی اعلام کرد برخورد شهاب سنگی که در گذشته های دور موجب انقراض نسل دایناسورها شده است بسیار کوچکتر از تصورات قبلی بوده است. فرانچسکو پاکوا از دانشگاه هاوائی در پروژه اخیر خود ابزار جدیدی را با استفاده از تغییرات ترکیب ایزوتوپ عنصر اسمیوم در رسوبات دریایی ارائه کرده است و از آن برای برآورد ابعاد شهاب سنگ یاد شده استفاده کرد. نتایج و جزئیات یافته اخیر این دانشمند در شماره اخیر نشریه ساینس منتشر شده است. اساس گزارش اسپیس دیلی، وی گفت : بخشی از این بررسیها بر روی یکی ازاین شهاب سنگها متمرکز بوده است که حفره Chicxulub را با قطر دهانه 5 2 مایل در حوالی سواحل مکزیک ایجاد نموده است.< SPAN> وی افزود : این اندازه تقریبا کمتر از نیمی از اندازه ای است که محققان پیش از این متصور شده اند. محققان تخمین زده اند اندازه شهاب سنگ دیگری که در گذشته های دور در صربستان امروزی به زمین برخورد کرده و حفره Popigai به قطر دهانه 63 مایل را ایجاد کرده است تنها 7/1 مایل اندازه داشته است حال آنکه محققان تا پیش از این چنین متصور بودند که این شهاب سنگ 5/2 مایل اندازه داشته است.
مطلب مرتبط: دايناسورها چگونه از بين رفته اند؟
|
زیتون تلخ با نام علمی Melia azedarach L : زیتون تلخ درختی است از خانواده " شال سنجد " در گیلان " رزخه زیتون، تلخه زیتون ، شال زیتون "، در مازندران " زیتون تلخ - سنجد تلخ "، در نور " شال پستانه "، در رامسر " دیوزیت "، در تهران " سنجد تلخ " و در آستارا " زیبیل آغاجی " نامیده می شود.

درختی است زیبا به ارتفاع 10 تا 15 متر. برگ های آن مرکب از 5 یا هفت برگچه نوک تیز و دندانه تشکیل شده است. گل های آن معطر و به رنگ آبی مایل به بنفش و مجتمع به صورت خوشه مرکب است که در هر گل آن، 5 یا 6 گلبرگ باریک، به حالت افتاده و 10 تا 12 پرچم وجود دارد. گلبرگ های آن در پایه قسمت لوله ای شکلی که از به هم پیوستن میله پرچم ها به وجود آمده، به آن پیوسته اند.
گل های درخت زیتون تلخ در اواسط بهار بر درختان گيلان زمين پدیدار می شوند.
میوه درخت زیتون تلخ شفت، کوچک، تخم مرغی، آبدار و به رنگ مایل به زرد و محتوی هسته سختی می باشد.

اگرچه در فرهنگ نامه های عمومی از میوه این درخت به عنوان یک میوه سمی یاد شده و اهالی گیلان و مازندران از خوردن آن امتناع می ورزند، اما در کتاب های علمی و گیاه شناسی، خواص میوه زیتون تلخ را، آرام بخش، ضد انگل، تب بر و مدر ذکر می نمایند. همچنین مصرف میوه زیتون تلخ برای رفع هذیان، فتق، بیمارهای رحمی و ترشح غیر ارادی اسپرم مفید می باشد.
از آن جا که هسته ریتون تلخ دارای سوراخ است، از این رو برای درست کردن نوعی " تسبیح" از آن استفاده می شود و به همین علت فرانسوی ها و انگلیسی ها به آن " درخت تسبیح " می گویند.
*
منبع: شناسایی گیاهان دارویی، صنعتی، مرتعی و جنگلی / تالیف مهندس مهدی عماد/ ناشر: انتشارات توسعه روستایی
|
| |
|
گروهی از محققان ایتالیایی موفق شدند شجره خانوادگی نابغه بزرگ رنسانسی، لئوناردو داوینچی را تعیین کنند و نشان دهند که این دانشمند و هنرمند بزرگ از مادری کنیز ولی نابغه که اصلیت عربی داشته متولد شده و دارای 21 برادر بوده است. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، الساندرو وتزوزی مدیر موزه "ایده آل" در وینچی ایتالیا به تازگی اسنادی را منتشر کرده است که نشان می دهند لئوناردو داوینچی فرزند یک زن کنیز ولی نابغه بوده است. این محقق با بررسی این اسناد موفق شد شجره خانوادگی لئوناردو را به دست آورد و نشان دهد که لئوناردو در مجمموع 21 برادر داشته است و به تازگی برای اولین بار وجود دو برادر ناتنی وی نیز تائید شده است. لئوناردو با برداران خود روابط شادی داشته است. این دانشمند در این خصوص توضیح داد: "صحبت از برده های فلورانس در 1400 به نظر غیر ممکن و عجیب می رسد اما در آن زمان بسیاری از خانواده های برجسته و عالی رتبه فلورانسی بودند که زنان را از اروپای شرقی و یا خاورمیانه خریداری می کردند و به عنوان کنیز به کار می گرفتند. اغلب این زنان جوان که در خانه اربابان خود ساکن بودند با اسامی ماریا، مارتا و کاترینا خوانده می شدند." براساس گزارش آنسا، این اسناد نشان می دهند که پدر لئوناردو به نام "سر پیرو داوینچی" صراف اهل "فیورنتینو" در سال 1480 برای زندگی به خانه خیابان "گیبلینا" در "سانتا کروچه" می رود که ارباب قبلی آن "سر وانی" بوده و سه سال از مرگ آن می گذشته است. این در حالی بود که کاترینا که در ابتدا کنیز "سر پیرو" بود و بعدها با وی ازدواج کرده بود، برای پیدا کردن فرزند خود به میلان رفته بود. در مدت زمانی که کاترینا در میلان به سر می برد، پدر لئوناردو چهار بار ازدواج کرده بود و بنابراین فرزندان متعددی داشت. خواهر و برادرهای لئوناردو از آنجا که از همه کوچکتر بود با وی رابطه بسیار خوبی داشتند و شاید روابط خوب آنها به این دلیل بود که عموی لئوناردو، فرانچسکو برای کوچکترین بردارزاده اش کالاهای با ارزشی به یادگار گذاشته بود. مدیر موزه "ایده آل" وینچی گفت: "با بازسازی اثر یک انگشت دست چپ لئوناردو کشف شد که این اثر انگشت از بسیاری ویژگیهای عربی برخوردار است. این کشف فرضیه ای را که بر اساس آن مادر لئوناردو یعنی کاترینا اصلیت عربی داشته است و به عنوان کنیز به فلورانس آورده شده بوده است را تقویت می کند." |
عكس يادگاری از دانش آموزان مدرسه ابتدايي روستای خليفه محله رودسر در زمستان سال 1353 خورشيدی
دو نفر از آموزگاران زن سپاه دانش روستا نيز در تصوير ديده مي شوند.
![]() | |
|
یک دانشمند روسی با بیان اینکه به زود می توان این حیوانات غول پیکر ماقبل تاریخ را احیا کرد، گفت: نیمی از ژنوم ماموتهایی که در سیبری کشف شده اند رمزگشایی شدند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، الکسی تیخونوف مدیر موزه جانورشناسی و معاون مدیر آکادمی علوم جانوری روسیه در این خصوص توضیح داد: در سال 2007 در یخهای شبه جزیره "یامال" در شمالی ترین نقطه روسیه یک بچه ماموت ماده پنج ماهه کشف شد که نام آن را "لیوبا" به معنی "عشق" گذاشتند. این بچه ماموت که قدمتی 10 هزار ساله دارد در اثر سقوط در آب و یخ زدگی جان خود را از دست داده است. به گفته این دانشمند، محققان موفق شده اند DNA این بچه ماموت را جدا و ژنوم آن را بازسازی کنند. این پژوهشگر روسی اظهار داشت: "از قرن 18 سرزمین منجمد سیبری به عنوان منبع استثنائی کشف بقایای فسیلی ماموتهای عصر یخبندان شناخته شد اما این حیوانات تنها در سالهای اخیر کشف شدند به طوری که اولین فسیل کامل ماموت در سال 1977 در سیبری نزدیکی سواحل اقیانوس آرام و درحالی که باردار بود پیدا شد. بچه ماموت داخل بدن ماموت ماده، یک ماموت نر بود که "دیما" نامگذاری شد." در حقیقت در قرون گذشته تنها بخشهایی از بدن ماموتهای بزرگسال مثل پاها و به خصوص استخوانها کشف شده بودند. در سال 1988 در شبه جزیره "یامال" یک فسیل ماموت ماده با عنوان "ماشا" شناسایی شد. در سال 1991 بعضی از قسمتهای بدن یک ماموت نوزاد روی رودخانه "ایندیجریکا" در "یاوکوتیا" کشف شد. این دانشمند در ادامه اظهارات خود بیان داشت: "تمام این بقایای فسیلی اطلاعات زیادی با خود دارند که نه تنها می توانند از جنبه های ریخت شناسی و شکل ماموتها توضیح دهند بلکه می توانند در خصوص آب و هوای عصر یخبندان و محیط زیست آن منطقه اطلاعاتی ارائه کنند. تازه ترین بقایای مکشوفه دارای سلولهای منجمدی هستند که می توانند اطلاعات ژنتیکی را هم برای بازسازی حیات ماموتها در اختیار دانشمندان قرار دهند. همچنین به کمک نوادگان ماموتها یعنی فیلهای هندی می توان این بازسازی را سریعتر انجام داد." براساس گزارش International Herald Tribune، درحال حاضر تیم الکسی تیخونوف موفق شدند نیمی از ژنوم این ماموتها را که از سال 1988 تا 2007 پیدا شده اند رمزگشایی کنند. |
| کشف راز مرد مومیایی 5 هزار ساله در یک دست نوشته سومری | |
|
باستان شناسان ایتالیایی موفق شدند با کمک یک دست نوشته سومری راز مرد مومیایی یخی 5 هزار ساله کوههای آلپ را فاش کنند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، تیم تحقیقاتی دومنیکو نیزی باستان شناس ایتالیایی با کمک دست نوشته سومری موفق شدند راز مرد مومیایی یخی عصر حجری را فاش کند. این مرد مومیایی یخی با قدمتی 5 هزار ساله که اوتزی نام دارد در سال 1991 در یخ های کوه های آلپ در مرز میان ایتالیا و دره "اوتزتال" اتریش کشف شد. این دست نوشته سومری نشان می دهد که "اوتزی" در یک مراسم عبادی قربانی شده است. این تئوری جدید را به تازگی دو دانشمند انگلیسی با توجه رمزگشاییهای دست نوشته یک ستاره شناش سومری مطرح کرده بودند که اکنون باستان شناسان ایتالیایی این تئوری را تائید کردند.
براساس گزارش آنسا، این دست نوشته نشان می دهد که در 29 ژوئن 3123 قبل از میلاد یک شهاب سنگ در منطقه "کوفلس" آلپ سقوط کرده است. به گفته این محققان، اوتزی که بین سالهای 3350 تا 3199 قبل از میلاد مومیایی شده است در یک آیین عبادی که به مناسبت سقوط این جرم آسمانی برگزار شده بود، قربانی شده است. به گزارش مهر، در رادیوگرافی که در سال 2001 روی بقایای "اوتزی" انجام شد، یک پیکان در کتف آن مشاهده شد اما تحقیقاتی که باستان شناسان سوئیسی و ایتالیایی با کمک پرتونگاری مقطعی اشعه ایکس در حدود یکسال قبل انجام دادند، کشف کردند که این مرد یخی از ناحیه شریان بطن چپ نیز مجروح شده است و همچنین این تصاویر حضور غده بزرگی از تجمع خون در بافت اطراف این زخم را نشان می دهد. |
|
گروهی از دانشمندان ایتالیایی نسل جدیدی از روباتهای خودکار را ساخته اند که توانایی برقراری ارتباط با انسان را از طریق صفحات ویدیویی، اصوات، واژگان و نگاه دارند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر، متخصصان روباتیک دپارتمان سیستمهای الکترونیکی و اتوماسیون دانشگاه پیزا روباتی را با عنوان Phriends (فعل و انفعال فیزیکی روبات- انسان: قابل اطمینان و امن) ساخته اند که توانایی دست دادن و محافظت از انسان را در موارد خطر دارد. در حقیقت واژه Phriends که هم لفظ لغت Friends انگلیسی است می تواند معنای "دوستان" (دوستی میان انسان و روبات) را تداعی کند. در این خصوص محققان این تیم روباتیک اظهار داشتند: "روباتهای خودکاری که ما توسعه داده ایم بسیار امن و قابل اطمینان هستند، در حقیقت به جای اینکه حسگرها و نرم افزارها این ایمنی را تضمین کنند، ساختار فیزیکی آنها این اطمینان را ایجاد می کند. روباتهای ما بسیار کوچک هستند و ساختاری نرم دارند. به همین علت زمانی که باید حرکت کنند، به سرعت راه می روند و در زمان انجام کار بسیار دقیق هستند. مفاصل این روباتها شباهت زیادی به سیستم عضلانی انسان دارد." براساس گزارش "لارپوبلیکا"، فعل و انفعال ماشین و انسان این روبات از طریق صفحات ویدیویی، اصوات، واژگان، حرکات و حتی با استفاده از جهت نگاه و حالتهای بیانی چهره امکانپذیر است. همچنین این روبات بدنی دارد که امکان انجام حرکات دقیق را برای آن میسر می کند. از طریق واکنشهای فیزیکی، انسان و روبات فضای کاری خود را با هم به اشتراک می گذارند و قدم به قدم کارهای خود را با کمک هم پیش می برند. ویژگیهای منحصر به فرد این روباتهای خودکار، "دوستان" را به کارگران خوبی در بخشهای تولیدات غذایی که حداکثر امنیت را محیط کار تضمین می کنند، تبدیل کرده است. کاربردهای بالقوه این روبات "دوست انسان" می تواند نیروهای حرفه ای جدیدی را در صنعت، در عرصه خانگی و پزشکی ارائه و محیطی را ایجاد کند که در آن انسان و ماشین به روشی کاملا طبیعی در کنار هم فعالیتهای خود را انجام می دهند. | |
|
|
بکنباوئر که در سال ۱۹۷۴ به عنوان کاپیتان تیم ملی فوتبال آلمان، هلندیها را در دیدار فینال ۲ بر ۱ شکست داده و جام جهانی را در دست گرفته بود، در سال ۱۹۹۰ هم به عنوان سرمربی تیم ملی کشورش در جام جهانی ایتالیا انتقام شکست آلمانها از آرژانتین در فینال ۱۹۸۶ را گرفت و با پیروزی ۱ بر صفر تیمش در فینال، جام جهانی را به آلمان برد.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: بکنباوئر (چپ) و یوهان کرویف، رقیب سرسخت هلندی وی در فینال جام جهانی ۱۹۷۴
همانطور که اشاره شد، جام جهانی ۱۹۷۴، اوج موفقیت بکنباوئر بود، بازیکنی که در جامهای جهانی ۱۹۶۶ در انگلیس و ۱۹۷۰ در مکزیک هم خوش درخشیده بود، اما از کسب عنوان محروم مانده بود. البته در جام جهانی ۱۹۶۶ در انگلیس، بکنباوئر با آلمان به عنوان نایب قهرمانی جهان دسته یافته و در سال ۱۹۷۰ نیز مقام سوم را کسب کرده بود.
بسیاری از کارشناسان فوتبال دیدار نیمه نهایی آلمان در برابر ایتالیا در این دوره را بازی قرن میدانند؛ دیداری که در وقت اضافه ۴ بر ۳ به سود ایتالیا خاتمه یافت. در این دیدار بکنباوئر که یکی از مهرههای کلیدی تیم آلمان محسوب میشد، علیرغم آسیبدیدگی شدید استخوان ترقوهاش به بازی ادامه داد.
این ستاره بزرگ که از دید بسیاریها، هنوز هم بهترین، اگر نه یکی از بهترین لیبروهای تاریخ فوتبال محسوب میشود، چه در داخل میدان و چه بیرون از زمین، از نفوذ زیادی برخوردار بود و حتی نظرش را درمورد تاکتیک و ترکیب تیم به مربیان اعمال میکرد.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: بکنباوئر برنده توپ طلایی سال ۷۶ به عنوان بهترین بازیکن
بکنباوئر بزرگترین موفقیتهایش را در سطح باشگاهی با بایرن مونیخ جشن گرفته و در طول ۱۲ سالی که در خدمت این باشگاه بوده، پنج بار قهرمان بوندسلیگا، چهار بار قهرمان جام حذفی آلمان و سه بار پیاپی هم قهرمان جام قهرمانان باشگاههای اروپا شد.
او مجموعا ۱۰۳ بازی برای تیم ملی فوتبال آلمان انجام داده و ۵۰ بار هم به عنوان کاپیتان، این تیم را هدایت کرده، اگر چه بکنباوئر بدون داشتن بازوبند کاپیتانی هم یکی از راهبران بی قید و شرط در میدان محسوب میشده و به همین خاطر به قیصر شهرت پیدا کرده است.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: بکنباور، قیصر باصلابت میدان
بکنباوئر پس از اینکه چند سالی در خدمت باشگاه کاسموس نیویورک بود و در لیگ حرفهای آمریکا توپ زد، به آلمان بازگشت و در اوایل دهه هشتاد میلادی در باشگاه هامبورگ به فعالیتهای حرفهای خود خاتمه داد، اما همچنان به فوتبال وفادار ماند و فصل تازه ای را شروع کرد.
در سال ۱۹۸۴، بکنباوئر سرمربیگری تیم ملی فوتبال آلمان را که دورانی بحرانی را میگذراند برعهده گرفت، البته بدون داشتن مدرکی در این عرصه. خودش هم هیچ لزومی در این نمیدید که دورهای را بگذراند و در جواب منتقدان دائم میگفت: «استادان دانشکده ورزش میخواهند مثلا چه به من یاد بدهند؟!»
تیم ملی فوتبال آلمان تحت سرمربیگری بکنباوئر دو بار پیاپی به فینال جام جهانی راه پیدا کرد: اولین بار در سال ۱۹۸۶ در مکزیک که آلمان ۳ بر ۲ از آرژانتین شکست خورد و دومین بار در سال ۱۹۹۰، باز هم در برابر آرژانتین که این بار آلمان پیروز میدان را ترک کرد و برای سومین بار عنوان قهرمانی جهان را بدست آورد.
Bildunterschrift:
بکنباوئر در میان بازیکنانش پس از کسب عنوان قهرمانی جهان در سال ۱۹۹۰
یکی از صحنههای به یادماندنی جام جهانی ۱۹۹۰، دقایق پس از به صدا درآمدن سوت پایان فینال و پیروزی آلمان بود. در حالیکه بازیکنان آلمان لحظهای آرام و قرار نداشتند و با شادی بیحسابی این پیروزی را جشن میگرفتند، بکنباوئر با چهرهای متفکر به تنهایی بر روی چمن استادیوم المپیک رم، مشغول قدم زدن بود.
بکنباوئر خود درباره این تصویر خاطرانگیز سال ۱۹۹۰ میگوید: «من بهشدت تحت تاثیر قرار گرفته بودم، اما دوست داشتم که در آن لحظه تنها باشم و این فصل از فعالیتم را ببندم. در واقع این آخرین بازی من به عنوان سرمربی تیم ملی فوتبال آلمان بود و آن لحظه هم به نوعی، لحظهای بود که میتوانستم و باید از این مقام خداحافظی میکردم.»
بکنباوئر بعد از این موفقیت بزرگ، فصلی را به عنوان سرمربی باشگاه فرانسوی المپیک مارسی تجربه کرد و در اواسط دهه نود میلادی نیز دورانی را به عنوان سرمربی باشگاه پرآوازه بایرن مونیخ گذارند. کسب عنوان قهرمانی بوندسلیگا در سال ۱۹۹۴ و کسب عنوان قهرمانی جام یوفا در سال ۱۹۹۶ موفقیتهای بکنباوئر در آن سالها بودهاند.
این ستاره بزرگ، اگر چه از آن پس، دیگر به عنوان سرمربی قدم به میدان نگذاشت، اما پیوندش با فوتبال همواره ادامه یافته و تنگاتنگ بوده است.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: موفقیت بکنباوئر در میزبانی برگزاری جام جهانی ۲۰۰۶ در آلمان
در سال ۱۹۹۸، بکنباوئر به عنوان نایبرئیس فدارسیون فوتبال آلمان برگزیده شد و یکی از اهداف مهمی که او پس از انتصاب به این مقام دنبال میکرد، انتخاب شدن آلمان به عنوان میزبان برگزاری جام جهانی فوتبال ۲۰۰۶ بود. هدفی که بکنباوئر با تلاش و پشتکار زیاد به آن دست یافت و با ایفای نقشی تعیینکننده در برگزاری موفقیتآمیز جام جهانی ۲۰۰۶، سهمی بسزا در بازگشتن وجه و اعتبار از دست رفته فوتبال آلمان داشت.
البته باید گفت که علیرغم موفقیتهای بیشماری که بکنباوئر در کنار میدان به عنوان سرمربی، سرپرست تیم و برنامهریز کسب کرده، این قدرت و سلطه او به عنوان بازیکن در خود میدان بود که لقب قیصر را برای او به ارمغان آورد و سبب شد که او را بهترین فوتبالیست آلمان در قرن بیستم بدانند.
منبع: دويچه وله
شوستر در ماه دسامبر سال ۱۹۵۹ در شهر آگسبورگ به دنیا آمد و در همان دوران کودکی شیفته فوتبال شد. خود میگوید: «چهار پنج ساله بودم که خالهام یک توپ فوتبال به من هدیه داد. این اولین توپ من بود و من آنقدر با آن در خیابان بازی کردم که سرانجام پاره پوره شد.»
شوستر یازده ساله بود که به باشگاه SV Hammerschmiede ، یکی از باشگاههای حومه آگسبورگ پیوست، در سال سن ۱۷ سالگی وارد باشگاه اف ث آگسبورگ شد و دو سال بعد هم در پیراهن تیم ملی جوانان آلمان وارد میدان شد.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: برند شوستر (چپ) در دیدار آلمان و هلند در جام ملتهای اروپا در سال ۱۹۸۰
آغاز فعالیت حرفهای
اولین دوره جدی فعالیت حرفهای برند شوستر در باشگاه صاحبام اف ث کلن تحت مربیگری هانس وایسوایلر بود، مربیای که به استعداد و نبوغ درخورد توجه او پی برد و این استعداد را شکوفا کرد. چیزی نگذشت که یوپ دروال، سرمربی تیم ملی فوتبال آلمان در اواخر دهه هفتاد و اوایل دهه هشتاد میلادی، برند شوستر را به تیم ملی دعوت کرد. بدین ترتیب بود که در سال ۱۹۸۰ شوستر ۲۰ ساله که تنها چند بازی برای کشورش انجام داده بود، به همراه تیم ملی آلمان برای حضور در مسابقات جام ملتهای اروپا راهی ایتالیا شد.
شوستر علیرغم سن و تجربه نسبتا کمی که داشت، چنان پرقدرت و خلاق در میدان ظاهر شد که کارشناسان و صاحبنظران نه تنها او را با بکنباوئر مقایسه کردند، بلکه او را به عنوان بهترین بازیکن جام ملتهای اروپا در سال ۱۹۸۰ برگزیدند. تکنیک درخور توجه، پاسهای بسیار دقیق، شوت قوی، احاطه کامل بر میدان، و بیش از همه درک تاکتیکی، خلاقیت در گرداندن بازی و قدرت در تغییر سرعت آن از جمله ویژگیهایی است که برند شوستر به تمام و کامل از آنها برخوردار بود.
نداشتن ضربه سر قوی و همچنین کاستیهایی در نبرد تنبهتن از جمله ضعفهایی است که میتوان به آن اشاره کرد. ضعفهایی که در نهایت سبب شد، او نتواند در پست مورد علاقه خود، یعنی لیبرو بازی کند و در نهایت در میانه میدان بازی را بگرداند.
اسپانیا، وطن دوم برند شوستر
در همان سال ۱۹۸۰، شوستر به دلیل بروز اختلافاتی با سرپرستان باشگاه اف ث کلن، علیرغم داشتن قراردادی معتبر تا سال ۱۹۸۲، به همکاری خود با این تیم خاتمه داد و پس از کشمکشهای زیاد، سرانجام به باشگاه پرآوازه اسپانیایی اف ث بارسلونا پیوست. اسپانیا به وطن دوم برند شوستر بدل شد.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: برند شوستر و کسب عنوان قهرمانی اروپا به همراه آلمان در سال ۱۹۸۰
شوستر هشت سال در خدمت باشگاه اف ث بارسلونا بود و در طی این مدت به موفقیتهای چشمگیری دست یافت از جمله قهرمانی لیگ اسپانیا در سال ۱۹۸۵، سه عنوان نایب قهرمانی این لیگ در سالهای ۱۹۸۲ و ۸۶ و ۸۷، و سه عنوان قهرمانی جام حذفی اسپانیا در سالهای ۱۹۸۱، ۸۳ و ۸۸. برند شوستر اگر چه ۸ سال پیراهن اف ث بارسلونا را بر تن داشت، اما حضور او در این تیم همواره به اختلاف نظر و درگیریهای گوناگون با مربیان و سرپرستان بارسلونا همراه بود.
این فوتبالیست پرتوان آلمانی که به «فرشته مو طلایی» و همچنین «سان برناردو» یا «برناردو مقدس» شهرت یافته بود، در سال ۱۹۸۸ بارسلونا را سرانجام ترک کرد و به رقیب دیرینه و سرسخت این تیم، یعنی باشگاه صاحبنام رئال مادرید ملحق شد. شوستر تا سال ۱۹۹۰ در خدمت رئال بود و در طی این مدت کوتاه دو بار عنوان قهرمانی لیگ دسته اول اسپانیا را کسب کرد و یک بار هم به عنوان قهرمانی جام حذفی این کشور دست یافت.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: برند شوستر، مربی جدید رئال مادرید
در سال ۱۹۹۰ شوستر قرارداد خود را بار دیگر به خاطر بروز اختلافات با سرپرستان باشگاهش فسخ کرد و اگر چه قصد داشت، به وطنش آلمان بازگردد و به یکی از تیمهای بوندسلیگا بپوندد، اما سرانجام در همان لیگ اسپانیا ماندگار شد و قراردادی با باشگاه معروف آتلتیکو مادرید به امضا رساند و سه سال در این باشگاه توپ زد. برند شوستر مجموعا ۳۱۶ بازی در لیگ دسته اول اسپانیا انجام داد و ۸۷ گل نیز در این دیدارها به ثمر رساند.
این ستاره آلمانی در سال ۱۹۹۳ به وطنش آلمان بازگشت و آخرین سالهای فعالیت حرفهای خود را در تیم بایر لورکوزن سپری کرد. شوستر پس از پایان فعالیتش به عنوان بازیکن صحنه فوتبال را ترک نکرد و به عنوان مربی قدم به صحنه گذاشت.
شروع فعالیت او از سرمربیگری تیم دسته دومی فورتونا کلن در سال ۹۷ بود و حال که ۱۰ سال از این رویداد میگذرد، شوستر سرمربیگری تیم پرآوازه رئال مادرید را برعهده دارد، تیمی که خود چند سالی در آن گرداننده بازی بوده است.
منبع: دويچه وله